dijous, 5 de març del 2009

Per morir de pell de gallina



Ederlezi, Goran Bregovic

(Volia una versió en directe, però no n'he trobat cap de prou qualitat).

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Vet aquí una versió que potser no té tanta qualitat de so però guanya pel fet que presenta una interpretació en directe:

http://www.youtube.com/watch?v=qWr-mGWj0vk

Per morir de pell de gallina... :-D

Anònim ha dit...

Mira, n'he trobada una altra versió (n'hi ha centenars a youtube!), aquest cop "casolana" però a mi gairebé em mata de pell de gallina!

http://www.youtube.com/watch?v=SVs8ECTrlVM&NR=1

Com l'has coneguda, aquesta cançó? Entenc que és d'una pel·lícula... Que la fan aquí a Barcelona?

Gràcies per la troballa! Aquests petits moments de felicitat em fan tan bé... :-)

Anònim ha dit...

Un altre cop jo. Sí, ho sé, sóc una mica obsessiu...

Et penjo la lletra en la llengua original (que no sé si és serbi o serbocroat o alguna altra...) i la traducció a l'anglès.

El "oro" és un tipus de ball típic dels balcans (però no exclusius d'allà) que es fa en cercle i en comunitat (és a dir, és un d'aquells balls que ajuden a enfortir els lligams de la comunitat). El ball consisteix en fer un cercle i, agafats de les mans a l'alçada de les espatlles (recorda la sardana!), van fent tres passes cap a la dreta i una cap a l'esquerra, o sigui, en el sentit contrari al de les agulles del rellotge. Aquesta cançó té un ritme quaternari tan marcat que és molt fàcil imaginar-ho! M'hauries d'haver vist fa 2 minuts, ballant la cançó tot sol!! ehehehe! :-D

Sa me amala oro kelena
Oro kelena, dive kerena
Sa o Roma daje
Sa o Roma babo babo
Sa o Roma o daje
Sa o Roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma daje

Sa o Roma babo, e bakren chinen
A me chorro, dural vesava
Romano dive, amaro dive
Amaro dive, Ederlezi

Ediwado babo, amenge bakro
Sa o Roma babo, e bakren chinen
Sa o Roma babo babo
Sa o Roma o daje
Sa o Roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o Roma daje


TRADUCCIÓ:

All my friends dance the oro
Dance the oro, they make the day
All the Roma, mummy
All the Roma, dad, dad
All the Roma, o mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy

All the Roma, dad, sacrifice sheep
But me, poor drummer, I must stay away
A Romany day, our day
Our day, Ederlezi

Dad, a sheep for us
All the Roma, dad, sacrifice sheep
All the Roma, dad, dad
All the Roma, oh mummy
All the Roma, dad, dad
Ederlezi, Ederlezi
All the Roma, mummy

llenguaddicta ha dit...

Ostres, colordelessabates, déu n'hi do com t'ha picat... En Goran Bregovic és el músic que fa les bandes sonores de les pel·lis d'Emir Kusturica, director que m'encanta. Aquesta cançó és especialment "pell-de-gallina", en qualsevol de les seves versions. I en té més d'aquest estil. Aquesta, si m'equivoco el Jordi em corregirà, és d'El temps dels gitanos, que no he vist encara (tot arribarà).

D'aquí a 10 dies aniré a veure en Bregovic al Palau de la Música. Tinc ganes de morir de pell de gallina.

;)

Anònim ha dit...

Efectivament, jo la vaig sentir per primer cop tot veient "El temps dels gitanos", si no m'erro. En Bregovic el vaig descobrir a ran d'"Underground", d'en Kosturica, també. En general, té una música molt animada i festiva, però també et deixa anar coses tan corprenedores com aquesta. Fins que no el vaig veure actuar en directe, no vaig saber del cert si qui canta Ederlezi és una dona o bé un nen.